Risale-i Nur Bengalcaya çevriliyor..

Onlarca dile çevrilen Risale-i Nur Bengalcaya da çevriliyor. Yoğun bir şekilde devam eden Risale-i Nur’u Bengalcaya tercüme çalışmaları meyvelerini vermeye devam ediyor.

Verimli bir şekilde devam eden Risale-i Nur’u Bengalcaya tercüme çalışmaları meyvelerini vermeye devam ediyor.

Son olarak Mektubat eserinin 29. mektubu olan “Ramazan Risalesi” Bengalcaya çevrildi. Ramazan ayı vasıtasıyla ve Bangladeş’ten gelen istek üzerine bu risalenin çeviri çalışmaları Ağustos ayında başladı. Kendilerini “Akademi Grubu İstanbul” olarak adlandıran bir grup Bangladeşli gencin yoğun çabaları sonucu kısa bir zaman içinde çeviri tamamlandı.

Çevrisi tamamlanan bu eser Bangladeş halkına faydalı olması adına vakit kaybetmeden Bangladeş’e gönderildi. Bundan önce de Küçük Sözler, Uhuvvet Risalesi, Çocuk Taziyenamesi, İhlâs Risalesi, Tesettür Risalesi, İhtiyarlar Risalesi gibi risaleleri de tercüme eden “Akademi Gurubu İstanbul”, bundan sonra da Hutbe-i Şamiye, Namaz Risalesi ve Dua Risalelerinin yanı sıra zamanla tüm Risale-i Nur Külliyatının çevrilmesinin hedeflendiğini belirtti.

Nur İlim ve Eğitim Vakfı’nın bünyesinde yeni açılan “Risale-i Nur Araştırma Merkezi’nin” de desteği ile devam eden bu çalışmaların hayırlı bir şekilde devamı adına tüm kardeşlerimizin dualarının beklendiği dile getirildi.

Bengalca dilini tanıyalım

Bangladeş’in resmi dili olan Bengalca dünyanın en eski dili olan Sanskritçeden geliyor. Bangladeş’in yanı sıra Hindistan’ın Batı Bengal denilen bölgesinde de resmi dil olarak kullanılıyor. İki ülkede toplam 300 milyon kişi bu dili konuşuyor. Risale-i Nur’da geçen Kur’an hakikatlerini bu dile çevirmek aynı zaman da 300 milyon kişinin de imanını kurtarmaya vesile olacaktır inşallah.

Sorwar Alam / Moralhaber.net

Sende yorum yazabilirsin

%d blogcu bunu beğendi: