Üniversite Risale-i Nur’u Felemenkçeye Tercüme Edecek

Rotterdam İslam Üniversitesinin tanınma süreci, yeni kayıt dönemi ve üniversitenin akademik çalışmaları hakkında Rotterdam İslam Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Ahmed Akgündüz önemli açıklamalarda bulundu. Akgündüz, Risale-i Nur Külliyatının Üniversite bünyesi altında Felemenkçeye tercüme edileceğini söyledi.

RİSALE-İ NUR’UN TAMAMINI FELEMENKÇE TERCÜME EDECEĞİZ

Ve nihayet Hastalar Risalesi Felemenkçe olarak yayınlandı. Yıl sonuna kadar iki dev eser daha yayınlamayı hedefliyoruz. Risale-i Nur’un tamamını Felemenkçe tercüme edip yayınlamaya karar verdik. Bunun için değişik kesimlerden destek geldi. Önce ham tercüme, ardından iki bilim adamının satır satır kontrolü ve ardından Risale-i Nur uzmanları kontrol ediyor. Son olarak başkanı olduğum grup kontrol edip yayınlanıyor.

Sene sonuna kadar derginin 2. cildi, makaleler toplandı editörlere gitti. 2. İslam Kamu Hukuku yani Anayasa, İdare, Mali, Devletler, Ceza hukuku gibi konuları ele alınan İslami Kamu hukuku kitabı. Son eser ise Mektubat’ın 2011 sonuna kadar tercümesi yayınlanacak.

Bediüzzaman Said Nursi külliyatın tercümesini 7 abiye vermiş. Bize “manevi veya maddi muvafakat aldınız mı?” diye sorulabilir. Abdullah Yeğin ve Mustafa Sungur abiden önce sözlü ve şu anda yazılı muvafakat aldık. Bu da Hollanda’da Bediüzzaman Said Nursi’ye gönül veren kişilerin ittifakı ile oldu. Biz Osman Topbaş Hocamız ile ciddi bir mutabakat kurduk. Şu anda seçtiğimiz 4 kitabın tercümesini üstlendik ve İUR ismi altında neşredilecek inşaallah.

Kaynak: Risale Haber

Sende yorum yazabilirsin

%d blogcu bunu beğendi: